TRANSMISION ON LINE... TRADUCCION OFF LINE

  • Iniciador del tema TURBOJET
  • Fecha de inicio
T

TURBOJET

Visitante
COMO ES ESTO POSIBLE:

Se presenta un tremendo experto en rescate pesado, y hay que ponerle traductor al traductor...

En la transmisión de la charla del 23 de julio 2010, sobre rescate pesado, la JNB contató a un traductor que no tenia idea de tecnisimos bomberiles y medicos... menos mal que lo que no alcanzaba a traducir, se callaba un instante...

Resultado: se entendió someramente lo que decía el gringo. (No me quedó claro "la regla del pulgar"... el traductor parecía u traductor de texto de computador... hay que entender que algunos bomberos entienden al menos en inglés)

CRITICA: La JNB debe invertir en dar un mejor nivel a sus actividades y no perder oportunidades de charlistas de prestigio. La audiencia se perdio un 30% de la información y sabemos que los bomberos inventamos lo que no sabemos; hay imaginación en potencia.

SOLUCION: Apaguen al traductor o contraten a una persona que maneje el lenguaje bomberil de mejor forma y no solo traducir o intentar traducir en simple ingles-español tipo centroamericano o chicano.

Somos o no somos. Cuando yo pago algo... exijo.

TJ.
 

Felipe4ta

Aspirante
Miembro
Miembro Regular
29 Abr 2010
97
0
2
Santiago, Chile
No estuve presente para dar una apreciación respecto a eso, pero que vergüenza y falta de respeto que no estuviera presente un traductor de calidad o que por último se manejara con la jerga bomberil.

Saludos.
 
T

TURBOJET

Visitante
lo barato sale caro pero la JNB paga caro por pituto

No estuve presente para dar una apreciación respecto a eso, pero que vergüenza y falta de respeto que no estuviera presente un traductor de calidad o que por último se manejara con la jerga bomberil.

Saludos.

Seria bueno que los presentes a la charla dieran sus impresiones sobre la traduccion ya que el charlista era para sacarle el sombrero.... Buen nivel y dominio del tema.

Los observadores on line nos mamamos al traductor.

Saludos.
 

batallon b7

Chupe
Miembro
Miembro Regular
20 Ene 2008
600
1
3
39
estimados
la señal online fue un asco aparte de empezar atrasada el traductor era de lo peor
hasta lucho jara hubiera traducido de mejor manera
saludos